Philips SCF881/01 Manual de usuario

Busca en linea o descarga Manual de usuario para No Philips SCF881/01. Philips Gesunder 4-in-1-Babynahrungszubereiter SCF881/01 Bedienungsanleitung Manual de usuario

  • Descarga
  • Añadir a mis manuales
  • Imprimir
  • Pagina
    / 242
  • Tabla de contenidos
  • SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
  • MARCADORES
  • Valorado. / 5. Basado en revisión del cliente
Vista de pagina 0
SCF881
Specifications are subject to change without notice
Le specifiche sono soggette a modifica senza preavviso
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
© 2018 Koninklijke Philips N.V. (KPNV)
All rights reserved.
Tutti i diritti riservati.
4241 354 04431
EN User manual 5
BG
Ръководство на потребителя
27
CS Příručka pro uživatele 51
DE Benutzerhandbuch 75
FR Mode d’emploi 101
HU Felhasználói kézikönyv 127
NL Gebruiksaanwijzing 151
RO Manual de utilizare 175
SK Príručka užívateľa 199
UK Посібник користувача 223
C
B
A
E
D
F
G
H
I
J
M
N
O
P
Q
R
S
X
Y
Z
T
V
W
U
K
L
1
Vista de pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 241 242

Indice de contenidos

Pagina 1

SCF881Specifications are subject to change without noticeLe specifiche sono soggette a modifica senza preavviso© 2018 Koninklijke Philips N.V.© 2018 K

Pagina 2

12 ENGLISHBefore rst use1 Remove all packaging material from the appliance.2 Clean all parts thoroughly before rst use. Refer to the chapter “Clea

Pagina 3 - Contents

102 FRANÇAISImportantLisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil et conservez-le pour un usage ultérieur. Danger -

Pagina 4

103FRANÇAIS - Toujours déconnecter l’appareil de l’alimentation si on le laisse sans surveillance. - Si les lames se bloquent, débranchez toujours l&a

Pagina 5 - 7ENGLISH

104 FRANÇAIS - Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes, relâchez

Pagina 6 - 8 ENGLISH

105FRANÇAIS - Débranchez l’appareil avant tout montage ; démontage ; nettoyage ou manipulation des pièces détachables. - Ne stérilisez jamais le bol o

Pagina 7 - 9ENGLISH

106 FRANÇAIS - N'insérez aucun objet dans l'orice de sortie du couvercle du réservoir d'eau ou dans l'arrivée de vapeur du couver

Pagina 8 - Electromagnetic elds (EMF)

107FRANÇAISpot ne reste pas en contact trop longtemps avec celui-ci an d'éviter les déformations dues à la chaleur. - Assurez-vous que la quanti

Pagina 9 - General description

108 FRANÇAISIntroductionFélicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips Avent ! Pour proter pleinement de l'assistance oerte par Phili

Pagina 10 - Using the appliance

109FRANÇAISAvant la première utilisation1 Retirez l'appareil de l'emballage.2 Nettoyez soigneusement toutes les pièces avant la première u

Pagina 11 - Steaming

110 FRANÇAISRemplissage du réservoirRemarque• Assurez-vous que la quantité d'eau versée dans le réservoir ne dépasse pas le repère maximal situé

Pagina 12

111FRANÇAISRemarque• Décongelez toujours les ingrédients congelés crus avant de les placer dans le bol pour les cuire à la vapeur. Enlevez toujours l

Pagina 13 - Blending after steaming

13ENGLISHFilling the water tankNote• Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water level marking on the side of the water tank (

Pagina 14 - Blending without steaming

112 FRANÇAIS10 Si le bouton de commande n'est pas en position d'arrêt (OFF), placez-le d'abord dans cette position.11 Branchez l&apos

Pagina 15 - Reheating

113FRANÇAIS1 À partir de la position de cuisson vapeur, soulevez le bol par la poignée et retournez-le (g. s). Secouez le bol pour que les ingrédien

Pagina 16 - Defrosting

114 FRANÇAISRemarque• Lorsque vous mixez des ingrédients avec des liquides, assurez-vous de ne pas remplir le bol au-delà de l'indication du niv

Pagina 17 - Ingredients and steaming time

115FRANÇAISAttention• Ne mixez pas avec l’appareil pendant plus de 30 secondes consécutives. Si vous n’avez pas terminé le mixage après 30 secondes,

Pagina 18 - Cleaning and descaling

116 FRANÇAISRemarque• Le bol possède des rainures qui permettent de guider facilement les goupilles de verrouillage et de fermer correctement le couv

Pagina 19 - Descaling the water tank

117FRANÇAISDécongélationSi vous avez utilisé les pots de conservation spécialement conçus pour congeler les aliments mixés, vous pouvez utiliser l&apo

Pagina 20 - Troubleshooting

118 FRANÇAISIngrédients et temps de cuissonType d'alimentIngrédients Temps de cuisson approximatif (min)*Niveau d'eau dans le réservoir (ml)

Pagina 21

119FRANÇAISNettoyage et détartrageNettoyageAttention• Nettoyez l'appareil après chaque utilisation.• Ne plongez jamais l'unité principale

Pagina 22

120 FRANÇAIS10 Nettoyez toutes les autres pièces en contact avec les aliments avec de l'eau chaude et du liquide vaisselle immédiatement après l

Pagina 23

121FRANÇAISRecyclageCe symbole signie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/UE).Respectez les règles en vi

Pagina 24 - Technical specications

14 ENGLISH1 Push the lid tab counterclockwise to release the lid from the jar (Fig. h).2 If the blade unit is not in the jar, put it on the blade un

Pagina 25 - Съдържание

122 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe bouton de commande n'a pas été placé en position d'arrêt (OFF) à la n du précédent cycle de

Pagina 26 - БЪЛГАРСКИ

123FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe réservoir d'eau contient trop d'eau ou pas assez.Ajoutez la quantité d'eau correspondant

Pagina 27

124 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionLe couvercle n'est pas verrouillé correctement sur le bol. Placez le couvercle sur le bol et fermez-l

Pagina 28

125FRANÇAISProblème Cause possible SolutionL'eau du réservoir d'eau a une couleur inhabituelle lorsque vous la videz ou lorsqu'elle pén

Pagina 29

126 FRANÇAISProblème Cause possible SolutionIl y a des résidus d’aliments dans la couche intérieure au fond du bol.De petits résidus d’aliments s’accu

Pagina 30 - Електромагнитни полета (EMF)

127 MAGYARTartalomFontos! 128Bevezetés 133Általános leírás 133Teendők az első használat előtt 134A készülék használata 134A különböző h

Pagina 31 - Общо описание

128 MAGYARFontos!A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Vigyázat! - Ne merí

Pagina 32 - Използване на уреда

129MAGYARfelületek esetében), ezért ne érintse meg, mert megégetheti magát. A poharat mindig a fogantyújánál fogva emelje fel. - Párolás során, és a f

Pagina 33 - Работа с пара

130 MAGYARFigyelem - Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garan

Pagina 34

131MAGYAR - Soha nem használja üres víztartállyal a párolási funkciót. - Gondoskodjon arról, hogy a tartályban lévő víz szintje ne haladja meg a vízta

Pagina 35

15ENGLISH14 To blend the steamed ingredients, refer to chapter “Blending after steaming”.15 There may still be some water remaining in the water tan

Pagina 36

132 MAGYAR - A tárolóedényt a használat előtt szedje szét, tisztítsa meg, és sterilizálja egy Philips Avent sterilizálóban, vagy merítse 5 percig forr

Pagina 37 - Претопляне

133MAGYARElektromágneses mezők (EMF)Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.Beve

Pagina 38

134 MAGYARV Újramelegítő funkció a 120 ml-es tárolóedény esetébenW Párolást jelző fényTartozékok (a ábra)X TárolóedényY Tárolóedény fedeleZ Lapát

Pagina 39 - Размразяване

135MAGYARA víztartály feltöltéseMegjegyzés• Gondoskodjon arról, hogy a tartályban lévő víz szintje ne haladja meg a víztartály oldalán lévő MAX jelzé

Pagina 40

136 MAGYAR1 Nyomja a fedél fülét az óramutató járásával ellentétes irányba, hogy le tudja venni a fedelet a pohárról (h ábra).2 Ha az aprítókés ninc

Pagina 41 - Почистване

137MAGYARFigyelem• Amennyiben új párolási ciklust szeretne indítani, hagyja 10 percig hűlni a készüléket, és ürítse ki a maradék vizet a tartályból,

Pagina 42 - Съхранение

138 MAGYARFigyelem• Ne turmixoljon folyamatosan 30 másodpercnél tovább. Ha 30 másodperc alatt nem végzett a turmixolással, engedje el a gombot a turm

Pagina 43 - Отстраняване на неизправности

139MAGYAR1 Tegye az aprítókést az aprítókés pohárban lévő tartójára (i ábra).2 Vágja a szilárd hozzávalókat kis darabokra (legfeljebb 1 cm-es kockák

Pagina 44

140 MAGYARMegjegyzés• Egyes területeken külön meg lehet vásárolni egy 2 darabos, 120 és 240 ml-es (SCF876) tárolóedényt tartalmazó csomagot is.• Min

Pagina 45

141MAGYAR10 Forgassa el a kezelőgombot, hogy kiválassza a pohárba helyezett tárolóedénynek megfelelő melegítési időt (p ábra). » Válassza a 15 perce

Pagina 46

16 ENGLISHBlending without steamingThis appliance is intended for the following purposes. - Pureeing steamed and cooked ingredients - Blending uids a

Pagina 47

142 MAGYARMegjegyzés• Ugyanazt az adag ételt csak egyszer olvassza ki.• A kiolvasztás után javasolt még egy melegítési ciklust futtatni, hogy alapos

Pagina 48 - Технически данни

143MAGYARÉtel típusa Hozzávaló Párolási idő (perc kb.)*Vízszint a víztartályban (ml)Hal Lazac, sárga tőkehal, nyelvhal, tőkehal, pisztráng stb. 15 16

Pagina 49 - 51ČEŠTINA

144 MAGYAR9 Öntse ki a maradék vizet a tartályból. Szükség szerint öntsön friss vizet a víztartályba (e ábra), és öblítse át azzal (‚ ábra). Ezt ismé

Pagina 50 - Důležité informace

145MAGYARÚjrahasznosításEz a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási hulladékként (2012/19/EU).Kövesse az országában érvé

Pagina 51 - 53ČEŠTINA

146 MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásNem forgatta a kezelőgombot kikapcsolt (OFF) állásba, miután az előző párolási ciklusnak vége lett.Először fo

Pagina 52 - 54 ČEŠTINA

147MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásTúl sok vagy túl kevés víz van a víztartályban.Öntsön a párolási időnek megfelelő mennyiségű vizet a tartályba

Pagina 53 - 55ČEŠTINA

148 MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásRagadós étel (pl. sajt) turmixolására használja a készüléket.Nézze meg a receptfüzetet, és megfelelő hozzával

Pagina 54 - Bezpečnostní systémy

149MAGYARProbléma Lehetséges ok MegoldásFehér foltok vannak a víztartályon, a víztartály fedelén, a poháron, a pohár fedelén és a szűrőn.Vízkő képződö

Pagina 55 - Všeobecný popis

150 MAGYARMűszaki adatok - Feszültség és teljesítmény: lásd a készülék alján lévő típusazonosító táblát - A víztartály maximális befogadóképessége: 25

Pagina 56 - Použití přístroje

151NEDERLANDSInhoudBelangrijk 152Introductie 157Algemene beschrijving 157Voor het eerste gebruik 158Het apparaat gebruiken 158Ingrediën

Pagina 57 - Napařování

17ENGLISH » When the jar is correctly locked in place on the main unit, the icon on the jar will line up with the icon on the main unit.7 Push an

Pagina 58

152 NEDERLANDSBelangrijkLees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze zo no

Pagina 59 - Mixování po napaření

153NEDERLANDS - Als de messen vastlopen, haal dan eerst de stekker uit het stopcontact voordat u de ingrediënten die de messen blokkeren verwijdert. -

Pagina 60 - Mixování bez napaření

154 NEDERLANDSpaar seconden wachten voordat u verder gaat. Als het apparaat warm wordt, moet u dit een paar minuten laten afkoelen voordat u verder ga

Pagina 61 - Opětovný ohřev

155NEDERLANDS - Plaats het apparaat op een stabiele, horizontale en vlakke ondergrond. Het apparaat produceert tijdens gebruik stoom. Zorg ervoor dat

Pagina 62 - Rozmrazování

156 NEDERLANDS - Controleer de temperatuur van het gekookte voedsel altijd op de rug van uw hand om er zeker van te zijn dat het niet te heet is voor

Pagina 63

157NEDERLANDSgelijkmatig wordt verdeeld en controleer de temperatuur voordat u het voedsel opdient. - Wanneer u een combimagnetron (met grillfunctie)

Pagina 64

158 NEDERLANDSG MesunitH MesunithouderI KanJ Deksel van waterreservoirK WaterniveaumarkeringenL MAX-aanduiding waterniveauM Waterreservoir (nie

Pagina 65

159NEDERLANDSDit apparaat is bedoeld voor het stomen en mengen van verse, vaste ingrediënten totdat deze de door u gewenste consistentie hebben bereik

Pagina 66 - Recyklace

160 NEDERLANDSOpmerking• Zorg er altijd voor dat u het deksel van het waterreservoir goed hebt dichtgedraaid voordat u het apparaat aanzet.StomenLet

Pagina 67 - Řešení problémů

161NEDERLANDSOpmerking• Zorg ervoor dat het deksel van het waterreservoir goed vastzit voordat u de kan op het apparaat zet.8 Draai de kan om, zodat

Pagina 68

18 ENGLISHNote• The jar has grooves that help smoothly guide the locking pins and lock the lid in place. Make sure that the lid tab slides into the h

Pagina 69

162 NEDERLANDSMengen na stomenLet op• De kan en het deksel worden heet na het stoomproces. Houd de kan alleen vast aan het speciaal ontworpen hittebe

Pagina 70

163NEDERLANDSMengen zonder stomenDit apparaat is uitsluitend bestemd voor de volgende doeleinden: - Gestoomde en gekookte ingrediënten pureren - Vloei

Pagina 71 - Technické údaje

164 NEDERLANDS6 Plaats de kan op het apparaat met het deksel aan de bovenkant, zorg ervoor dat het -pictogram van de kan op één lijn staat met het

Pagina 72

165NEDERLANDS4 Draai de bewaarkan om en plaats deze op de mesunithouder in de kan (afb. x).5 Plaats het deksel op de kan en draai dit rechtsom totda

Pagina 73 - 75DEUTSCH

166 NEDERLANDSOpmerking• Doe eerder gemengde voeding altijd in de bewaarkan als u dit wilt ontdooien.• Zorg dat de afsluitring rond het deksel van d

Pagina 74 - 76 DEUTSCH

167NEDERLANDSSoort voedsel Ingrediënt Geschatte stoomtijd (min.)*Waterniveau in het waterreservoir (ml)Groenten Asperges 15 160Broccoli 15 160Worte

Pagina 75 - 77DEUTSCH

168 NEDERLANDSSchoonmaken en ontkalkenReinigingLet op• Maak het apparaat na ieder gebruik schoon.• Dompel het apparaat nooit onder in water. Spoel h

Pagina 76 - 78 DEUTSCH

169NEDERLANDS9 Giet eventueel overtollig water uit het waterreservoir. Giet als dat nodig is vers water in het waterreservoir (afb. e) en spoel het u

Pagina 77 - 79DEUTSCH

170 NEDERLANDSRecyclingDit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).Volg de gelden

Pagina 78 - 80 DEUTSCH

171NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe bedieningsknop is niet in de uit-stand (OFF) gezet nadat het vorige stoomproces was afgerond.Draai

Pagina 79 - Sicherheitssysteme

19ENGLISH1 Fill the water tank with water up to the MAX water level marking indicated on the side of the water tank or the MAX water level indication

Pagina 80 - Allgemeine Beschreibung

172 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingEr zit te veel of te weinig water in het waterreservoir.Zorg voor de juiste hoeveelheid water die no

Pagina 81 - Verwenden des Geräts

173NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingHet apparaat maakt veel lawaai, produceert een onaangename geur, voelt heet aan, produceert rook enz.

Pagina 82 - Dampfgaren

174 NEDERLANDSProbleem Mogelijke oorzaak OplossingDe oppervlakken die in contact komen met voeding zijn verkleurd.Voedingskleurstoen kunnen onderdele

Pagina 83

175ROMÂNĂCuprinsImportant 176Introducere 181Descriere generală 181Înainte de prima utilizare 182Utilizarea aparatului 183Ingredientele

Pagina 84 - Mixen nach dem Dampfgaren

176 ROMÂNĂImportantCiteşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de utilizarea aparatului şi păstrează-l pentru consultarea ulterioară. Pericol

Pagina 85 - Mixen ohne Dampfgaren

177ROMÂNĂ - Dacă lamele cuţitului se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta ingredientele care blochează lamele. - Aparatul se în

Pagina 86

178 ROMÂNĂterminat de amestecat, eliberează butonul pentru a opri amestecarea şi aşteaptă câteva secunde înainte de a continua. Dacă unitatea principa

Pagina 87 - Aufwärmen

179ROMÂNĂprofesional sau semiprofesional sau fără respectarea instrucţiunilor din manualul de utilizare, garanţia poate  anulată, iar Philips nu își

Pagina 88

180 ROMÂNĂ - Verică întotdeauna cu dosul palmei temperatura alimentelor preparate, pentru a te asigura că este sigură pentru copil. - Verică întotde

Pagina 89 - Auftauen

181ROMÂNĂ - Nu selecta funcţia grătar dacă utilizezi un cuptor cu microunde combinat (care are funcţia grătar) pentru a încălzi sau a decongela alimen

Pagina 90 - Zutaten und Dampfgarzeiten

20 ENGLISHType of food Ingredient Approximate steaming time (min.)*Water level in the water tank (ml)Leek 15 160Onion 15 160Peas 15 160Bell pepper

Pagina 91 - Reinigen und Entkalken

182 ROMÂNĂE Ştift de blocareF SităG Bloc tăietorH Suport pentru blocul tăietorI BolJ Capac rezervor de apăK Marcaje pentru nivelul apeiL Indic

Pagina 92 - Aufbewahrung

183ROMÂNĂUtilizarea aparatuluiPrecauţie• Verică întotdeauna cu dosul palmei temperatura alimentelor preparate, pentru a te asigura că este sigură pe

Pagina 93 - Fehlerbehebung

184 ROMÂNĂ1 Roteşte în sensul invers al acelor de ceasornic capacul rezervorului de apă, pentru a deschide rezervorul de apă (g d), apoi respectă ma

Pagina 94

185ROMÂNĂ5 Împinge sita în capacul bolului (Fig. k).6 Pune capacul bolului pe bol şi roteşte-l în sens orar pentru a-l închide bine (Fig. l).Notă•

Pagina 95

186 ROMÂNĂ15 După un ciclu de preparare la aburi, este posibil să mai existe apă rămasă în rezervorul de apă. Acest lucru este normal. Aşteaptă până

Pagina 96

187ROMÂNĂ7 Scoate blocul tăietor. Ai grijă atunci când îndepărtezi blocul tăietor, deoarece poate  erbinte. Scoate din bol alimentele amestecate. D

Pagina 97

188 ROMÂNĂNotă• Bolul are caneluri care ajută la ghidarea uşoară a ştifturilor de blocare şi la închiderea corectă a capacului. Clapeta capacului tre

Pagina 98 - Technische Daten

189ROMÂNĂ1 Toarnă cantitatea adecvată de apă în rezervorul de apă. » Dacă foloseşti un vas de depozitare de 120 ml, toarnă 160 ml de apă în rezervoru

Pagina 99 - 101FRANÇAIS

190 ROMÂNĂ12 Roteşte butonul de comandă înapoi în poziţia oprit (OFF) (Fig. q). Înainte de a scoate bolul, aşteaptă 2 minute sau până când nu mai ies

Pagina 100 - Important

191ROMÂNĂIngredientele şi durata de preparare la aburiTip aliment Ingredient Durată aproximativă de preparare la aburi (min.)*Nivel de apă în rezervor

Pagina 101 - FRANÇAIS

21ENGLISH1 Unplug the appliance and remove the jar from the main unit (Fig. ~).2 Push the lid tab counterclockwise to release the jar lid from the j

Pagina 102

192 ROMÂNĂCurăţarea şi îndepărtarea depunerilorCurăţareaPrecauţie• Curăţaţi aparatul după ecare utilizare.• Nu scufunda niciodată unitatea principa

Pagina 103

193ROMÂNĂ10 Imediat după utilizare, curăţă cu apă erbinte şi detergent toate celelalte componente care intră în contact cu alimentele.11 După spăla

Pagina 104

194 ROMÂNĂGaranţie şi serviceDacă ai nevoie de informaţii sau dacă întâmpini probleme, vizitează pagina de internet Philips la www. philips. com / av

Pagina 105 - Systèmes de sécurité

195ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieRezervorul de apă emană un miros neplăcut la primele utilizări.Nu ai spălat în prealabil rezervorul de apă îna

Pagina 106 - Description générale

196 ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieBolul nu este poziţionat corect pe unitatea principală.Poziţionează bolul corect pe unitatea principală, cu c

Pagina 107 - Avant la première utilisation

197ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieAparatul generează mult zgomot şi vibraţii în timpul amestecării.Sita nu este prinsă de capacul bolului.Asigur

Pagina 108 - Remplissage du réservoir

198 ROMÂNĂProblemă Cauză posibilă SoluţieAparatul emite un sunet de 5 ori, iar indicatorul luminos de preparare la aburi luminează intermitent în timp

Pagina 109

199SLOVENSKYObsahDôležité! 200Úvod 205Opis zariadenia 205Pred prvým použitím 206Používanie zariadenia 206Čas naparovania podľa surovín

Pagina 110

200SLOVENSKYDôležité!Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a odložte si ho pre prípad potreby v budúcnosti. Nebezpeče

Pagina 111

201SLOVENSKYdotyku môžu spôsobiť popáleniny. Nádobu na suroviny dvíhajte len za rúčku. - Počas naparovania a po odstránení veka nádoby na suroviny z n

Pagina 112

2112MAX.21247101418811151959121620MAX.3613172122 23 24122529123330343127262832

Pagina 113 - Réchauage

22 ENGLISHStorage1 Empty the water tank before you store the appliance (Fig. ‚).2 Make sure all parts are clean and dry before you store the applian

Pagina 114

202 SLOVENSKY - Do nádoby na suroviny pri naparovaní nikdy nedávajte vodu ani inú tekutinu – vyhnete sa tak poškodeniu zariadenia. - Pred zohrievaním

Pagina 115 - Décongélation

203SLOVENSKYparu. Zabezpečte, aby malo okolo seba dostatok priestoru, aby nedošlo k poškodeniu skriniek či iných predmetov. - Ak vám zariadenie spadne

Pagina 116

204 SLOVENSKYjednotlivé vekové skupiny, nájdete v odborných radách pre odstavovanie dieťaťa, ktoré sa dodávajú s týmto zariadením, alebo sa poraďte so

Pagina 117 - Nettoyage et détartrage

205SLOVENSKYBezpečnostné systémyPre bezpečné používanie je toto zariadenie vybavené zabudovaným bezpečnostným zámkom. Zariadenie funguje len vtedy, ke

Pagina 118 - Rangement

206 SLOVENSKYP Ovládací regulátorQ Tlačidlo mixovaniaR Sieťový napájací kábelS Zámok na nádobe na voduPrehľad ovládacích prvkov (obr. a)T Nastave

Pagina 119 - Dépannage

207SLOVENSKYTotozariadenieNIEJEurčenénanasledujúceúčely: - naparovanie zmrazených surových potravín, - naparovanie už rozmixovaného jedla bez o

Pagina 120

208 SLOVENSKYPoznámka• Zmrznuté surové potraviny pred vložením do nádoby na naparovanie vždy rozmrazte. Kým tieto rozmrazené potraviny vložíte do nád

Pagina 121

209SLOVENSKY10 Ak ovládací gombík nie je v polohe vypnutia (OFF), najprv ho otočte do tejto polohy.11 Zariadenie pripojte do siete.12 Otočením ovlá

Pagina 122

210 SLOVENSKY2 Ak je to potrebné, odoberte veko nádoby na suroviny a pridajte ďalšie suroviny, ktoré chcete pomixovať (napr. vodu na pyré alebo ďalši

Pagina 123

211SLOVENSKYPoznámka• Ak mixujete suroviny s tekutinami, dajte si pozor, aby ste nádobu na suroviny naplnili najviac po označenie MAX nachádzajúce sa

Pagina 124 - Spécicités techniques

23ENGLISHProblem Possible cause SolutionThe jar is not placed on the main unit correctly.Place the jar on the main unit correctly with the jar lid on

Pagina 125 - Tartalom

212 SLOVENSKYVýstraha• Pri mixovaní nechajte zariadenie vždy bežať v maximálne 30-sekundových intervaloch. Ak po 30 sekundách nie ste s mixovaním hot

Pagina 126 - 128 MAGYAR

213SLOVENČINAPoznámka• Nádoba na suroviny obsahuje drážky, ktoré umožňujú plynulo viesť poistné kolíky, až kým sa veko bezpečne nezaistí. Skontrolujt

Pagina 127 - 129MAGYAR

214 SLOVENSKYPoznámka• Pri rozmrazovaní už rozmixovaného jedla vždy používajte odkladacie nádoby.• Pred rozmrazovaním skontrolujte, či je okolo veka

Pagina 128 - 130 MAGYAR

215SLOVENSKYDruh jedla Surovina Približný čas naparovania (min)*Hladina v nádobe na vodu (ml)jahodová 15 160Zelenina Špargľa 15 160Brokolica 15 160

Pagina 129 - 131MAGYAR

216 SLOVENSKYČistenie a odstraňovanie vodného kameňaČistenieVýstraha• Po každom použití zariadenie očistite.• Hlavnú jednotku nikdy neponárajte do v

Pagina 130 - Biztonsági rendszerek

217SLOVENSKYOdstraňovanie vodného kameňa z nádoby na voduNa dosiahnutie optimálneho výkonu odporúčame zo zariadenia odstraňovať vodný kameň každé 4 tý

Pagina 131 - Általános leírás

218 SLOVENSKYZáruka a servisAk potrebujete viac informácií alebo poradiť s problémom, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips na adrese www. phi

Pagina 132 - A készülék használata

219SLOVENSKYProblém Možná príčina RiešenieNádoba na vodu počas niekoľkých prvých použití zapácha.Nádobu na vodu ste pred prvým použitím neopláchli.Nád

Pagina 133 - A víztartály feltöltése

220 SLOVENSKYProblém Možná príčina RiešenieČas prípravy jedla je príliš krátky.Vyberte dlhší čas naparovania (najviac 30 minút).Nádoba na suroviny nie

Pagina 134

221SLOVENSKYProblém Možná príčina RiešenieZariadenie je veľmi hlučné, nepríjemne zapácha, je horúce na dotyk, dymí sa z neho atď.V nádobe na suroviny

Pagina 135 - Turmixolás párolás után

24 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere is too much food in the jar.Decrease the amount of food in the jar.There is too much or too little wate

Pagina 136 - Mixelés párolás nélkül

222 SLOVENSKYProblém Možná príčina RiešeniePovrchy, ktoré sú v kontakte s potravinami, sú zafarbené.Farbivá v jedlách môžu zafarbiť tie časti, ktoré d

Pagina 137 - Felmelegítés

223УКРАЇНСЬКАЗмістВажливаінформація 224Вступ 229Загальнийопис 229Передпершимвикористанням 230Застосуванняпристрою 230Продуктитач

Pagina 138

224 УКРАЇНСЬКАВажлива інформаціяПеред тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей посібник користувача і зберігайте його для майбутньої дов

Pagina 139 - Kiolvasztás

225УКРАЇНСЬКА - Гаряча пара виходить із глека під час обробки парою, а також коли Ви знімаєте кришку. - Не забувайте про гарячу пару, що виходить із р

Pagina 140

226 УКРАЇНСЬКАУвага! - Не використовуйте приладдя чи деталі інших виробників, за винятком тих, які рекомендує компанія Philips. Використання такого пр

Pagina 141 - Tisztítás és vízkőmentesítés

227УКРАЇНСЬКА - Слідкуйте, щоб вода у резервуарі не перевищувала позначки рівня води MAX збоку на резервуарі для води (250 мл) або позначки рівня води

Pagina 142 - A víztartály vízkőmentesítése

228 УКРАЇНСЬКА - Перш ніж використовувати ємність для зберігання, добре помийте її, а потім простерилізуйте у стерилізаторі Philips Avent або покладіт

Pagina 143 - Hibakeresés

229УКРАЇНСЬКАВступВітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips Avent! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips Avent, з

Pagina 144

230 УКРАЇНСЬКААксесуари (мал. a)X ЄмністьдлязберіганняY КришкаємностідлязберіганняZ ЛопаткаПеред першим використанням1 Знімітьізпристроюве

Pagina 145

231УКРАЇНСЬКАНаповнення резервуара для водиПримітка• Слідкуйте, щоб вода у резервуарі не перевищувала позначки рівня води MAX збоку на резервуарі для

Pagina 146

25ENGLISHProblem Possible cause SolutionYou have been using the blending function continuously for more than 30 seconds.Stop blending and let the appl

Pagina 147

232 УКРАЇНСЬКА1 Натиснітьнавушкокришкипротигодинниковоїстрілки,щобвід’єднатикришкувідглека(мал.h).2 Якщоріжучийблокневглеку,встан

Pagina 148 - Műszaki adatok

233УКРАЇНСЬКА14 Якзмішуватиобробленіпароюпродукти,читайтеврозділі"Подрібненняпісляобробкипарою".15 Післяобробкипароюурезерв

Pagina 149 - 151NEDERLANDS

234 УКРАЇНСЬКАПодрібнення без обробки пароюЦейпристрійпризначенодляподанихдаліцілей. - Приготування пюре з оброблених парою і варених продуктів

Pagina 150 - Belangrijk

235УКРАЇНСЬКА6 Встановітьглекнаголовнийблокізкришкоюзверху,вирівняйтепіктограму наглекузпіктограмою наголовномублоцітаповернітьг

Pagina 151 - NEDERLANDS

236 УКРАЇНСЬКА4 Перевернітьємністьдлязберіганняівстановітьїїнатримачріжучогоблокауглеку(мал.x).5 Встановітькришкуглеканаглектапо

Pagina 152

237УКРАЇНСЬКАРозморожуванняУразівикористанняспеціальнихємностейдлязберіганнядлязаморожуваннязмішаноїїжіпристрійможнавикористовуватидлял

Pagina 153

238 УКРАЇНСЬКАТиппродуктів Інгредієнт Приблизнийчасобробкипарою(хв.)*Рівеньводиврезервуарідляводи(ml)Брокколі 15 160Морква 20 200Цвітна ка

Pagina 154

239УКРАЇНСЬКАПримітка• Усі частини, крім головного блока, можна також мити у посудомийній машині.• Завжди встановлюйте ущільнююче кільце навколо кри

Pagina 155 - Algemene beschrijving

240 УКРАЇНСЬКА6 Вилийтевикористанийрозчинізрезервуарадляводи(мал.‚).7 Якщонакипнеповністюрозчинився,повторітьпроцесвидаленнянакипу

Pagina 156 - Het apparaat gebruiken

241УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПристрій не працює. Цей пристрій обладнано системою запобіжного блокування. Він не працюватиме, якщо ча

Pagina 157 - Het waterreservoir vullen

26 ENGLISHProblem Possible cause SolutionThere are white spots on the water tank, water tank lid, jar, jar lid and sieve.There is limescale buildup on

Pagina 158

242 УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПаровий отвір на кришці глека заблоковано забрудненнями.Почистіть паровий отвір на кришці глека.Продук

Pagina 159

243УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняВи використовуєте пристрій для змішування липких продуктів, таких як сир.Подивіться у книгу рецептів та

Pagina 160 - Mengen na stomen

244 УКРАЇНСЬКАПроблема Можливапричина ВирішенняПоверхні, які контактують із їжею, втратили колір.Харчові барвники можуть спричинити втрату кольору ча

Pagina 161 - Mengen zonder stomen

27БЪЛГАРСКИСъдържаниеВажно 28Въведение 33Общоописание 33Предипърватаупотреба 34Използваненауреда 34Продуктиивременаобработкан

Pagina 162 - Opnieuw opwarmen

28 БЪЛГАРСКИВажноПреди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Никога

Pagina 163 - Ontdooien

29БЪЛГАРСКИ - Пазете се от горещата пара, излизаща от водния резервоар, когато отворите капака му. - Когато цикълът на обработка с пара приключи, от и

Pagina 164 - Ingrediënten en stoomtijden

30 БЪЛГАРСКИВнимание - Никога не използвайте аксесоари или части от други производители или такива, които не са специално препоръчвани от Philips. При

Pagina 165

31БЪЛГАРСКИ - Никога не използвайте функцията за обработка с пара без вода в резервоара. - Уверете се, че водата в резервоара не надвишава нивото MAX,

Pagina 166 - Schoonmaken en ontkalken

5ENGLISHContentsImportant 6Introduction 11General description 11Before rst use 12Using the appliance 12Ingredients and steaming time

Pagina 167 - Opbergen

32 БЪЛГАРСКИ - Преди използване на съда за съхранение го почистете добре и след това го стерилизирайте със стерилизатор Philips Avent или поставете съ

Pagina 168 - Problemen oplossen

33БЪЛГАРСКИВъведениеПоздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips Avent! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips Avent поддр

Pagina 169

34 БЪЛГАРСКИПреди първата употреба1 Свалетеотуредавсичкиопаковъчниматериали.2 Почистетедобревсичкичастипредипървотоизползване.Вижтеглав

Pagina 170

35БЪЛГАРСКИПълнене на водния резервоарЗабележка• Уверете се, че водата в резервоара не надвишава нивото MAX, отбелязано на стената на водния резервоа

Pagina 171

36 БЪЛГАРСКИ1 Бутнетеушенцетонакапакаобратноначасовниковатастрелка,задаосвободитекапакаотканата(Фиг.h).2 Акорежещиятблокнеевкан

Pagina 172 - Technische specicaties

37БЪЛГАРСКИВнимание• Ако възнамерявате да започнете нов цикъл за обработка на пара, оставете уреда да се охлади за 10 минути и изпразнете останалата

Pagina 173 - 175ROMÂNĂ

38 БЪЛГАРСКИВнимание• Не оставяйте уреда да пасира в продължение на повече от 30 секунди без прекъсване. Ако не сте свършили с пасирането след 30 сек

Pagina 174

39БЪЛГАРСКИ1 Поставетережещияблоквърхудържачанарежещияблоквканата(Фиг.i).2 Нарежететвърдитепродуктинамалкипарчета(кубчета,непо-го

Pagina 175 - 177ROMÂNĂ

40 БЪЛГАРСКИ1 Налейтеподходящоколичествоводаврезервоара.» Акоизползватесъдазасъхранениеот120мл,налейте160млводаврезервоара(т.е.д

Pagina 176 - 178 ROMÂNĂ

41БЪЛГАРСКИ13 Отворетекапаканаканатаиизползвайтекукатаналопатката,задаизвадитесъдазасъхранение(Фиг.|).14 Възможноедаимаостаналав

Pagina 177 - 179ROMÂNĂ

6 ENGLISHImportantRead this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the main unit

Pagina 178 - 180 ROMÂNĂ

42 БЪЛГАРСКИПродукти и време на обработка на параТипхрана Съставка Приблизителновременаобработканапара(мин)*Нивонаводатаврезервоара(мл)Пло

Pagina 179 - Descriere generală

43БЪЛГАРСКИТипхрана Съставка Приблизителновременаобработканапара(мин)*Нивонаводатаврезервоара(мл)Месо Пилешко, говеждо, агнешко, свинско

Pagina 180 - Înainte de prima utilizare

44 БЪЛГАРСКИВнимание• Бъдете много внимателни при боравенето с режещия блок. Режещите ръбове са много остри.7 Завъртетекапаканаводниярезервоаро

Pagina 181 - Utilizarea aparatului

45БЪЛГАРСКИ4 Винагипроверявайтедаликапацитенаводниярезервоаринаканатасаправилнозаключенинамястоприсъхранение.РециклиранеТози символ о

Pagina 182 - Prepararea la aburi

46 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеБутонът за управление не е бил завъртян в изключена позиция (OFF), след като предишният цикъл на обработка

Pagina 183

47БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеВъв водния резервоар има твърде много или твърде малко вода.Добавете подходящо количество вода според време

Pagina 184

48 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеИзползвате уреда, за да пасирате лепкави храни, като например сирене.Разгледайте брошурата с рецепти и изп

Pagina 185

49БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеВодата в резервоара има необичаен цвят, когато я изливате от резервоара или когато влиза в каната по време

Pagina 186 - 9 Scoate aparatul din priză

50 БЪЛГАРСКИПроблем Възможнапричина РешениеИма остатъци от храна във вътрешния слой на дъното на каната.Малки частици хранителни остатъци попадат във

Pagina 187

51ČEŠTINAObsahDůležité informace 52Úvod 57Všeobecný popis 57Před prvním použitím 58Použití přístroje 58Suroviny a délka přípravy v páře

Pagina 188 - Dezgheţarea

7ENGLISH - Hot steam comes out of the jar during steaming and when its lid is removed. - Beware of hot steam that comes out of the water tank when you

Pagina 189

52 ČEŠTINADůležité informacePřed použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Ni

Pagina 190 - Curăţarea

53ČEŠTINAsymbolem „ “) a při dotyku může způsobit popáleniny. Nádobu zvedejte pouze za rukojeť. - Při přípravě v páře a po sejmutí víka vychází z nádo

Pagina 191 - Reciclarea

54 ČEŠTINAPozor - Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips. Použijete-li

Pagina 192 - Depanare

55ČEŠTINA - Parní funkci nepoužívejte v případě, že v nádržce na vodu není voda. - Voda v nádržce nesmí sahat nad značku MAX na straně nádržky na vodu

Pagina 193

56 ČEŠTINA - Nádobku na uchování pokrmů před použitím důkladně vyčistěte a poté sterilizujte pomocí sterilizátoru Philips Avent nebo ji po dobu 5 minu

Pagina 194

57ČEŠTINAElektromagnetická pole (EMP)Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.ÚvodGratulu

Pagina 195

58 ČEŠTINAPříslušenství (obr. a)X Nádobka na uchování pokrmůY Víko nádobky na uchování pokrmůZ StěrkaPřed prvním použitím1 Z přístroje odstraňte v

Pagina 196 - Specicaţii tehnice

59ČEŠTINANaplnění nádržky na voduPoznámka• Voda v nádržce nesmí sahat nad značku MAX na straně nádržky na vodu (250 ml) nebo značku MAX v nádržce na

Pagina 197 - 199SLOVENSKY

60 ČEŠTINA1 Stlačením jazýčku víka doleva uvolněte víko z nádoby (obr. h).2 Není-li v nádobě nožová jednotka, umístěte ji na držák nožové jednotky v

Pagina 198 - Dôležité!

61ČEŠTINA15 Po parním cyklu může v nádržce na vodu zůstat zbytek vody. To je zcela normální. Počkejte, až přístroj vychladne na pokojovou teplotu a p

Pagina 199 - SLOVENSKY

8 ENGLISHCaution - Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specically recommend. If you use such accesso

Pagina 200

62 ČEŠTINAMixování bez napařeníTento přístroj je určen pro následující účely. - Příprava pyré z vařených surovin a surovin připravených v páře - Mixov

Pagina 201

63ČEŠTINA6 Postavte nádobu na hlavní jednotku víkem nahoru, zarovnejte symbol na nádobě se symbolem na hlavní jednotce a otočte nádobou doprava,

Pagina 202

64 ČEŠTINA4 Obraťte nádobku na uchování pokrmů vzhůru nohama a postavte ji na držák nožové jednotky v nádobě (obr. x).5 Víko umístěte na nádobu a ot

Pagina 203 - Opis zariadenia

65ČEŠTINAPoznámka• Když chcete rozmixovaný pokrm později rozmrazit, vždy ho uložte do nádobky na uchování pokrmů.• Před rozmrazováním musí být kolem

Pagina 204 - Používanie zariadenia

66 ČEŠTINATyp potraviny Potravina Přibližná délka přípravy v páře (min.)*Hladina vody v nádržce na vodu (ml)Zelenina Chřest 15 160Brokolice 15 160M

Pagina 205 - Naparovanie

67ČEŠTINAČištění přístroje a odstranění vodního kameneČištěníPozor• Po každém použití přístroj vyčistěte.• Hlavní jednotku neponořujte do vody. Hlav

Pagina 206

68 ČEŠTINAOdstranění vodního kameneAby přístroj co nejlépe fungoval, doporučujeme každé 4 týdny provádět odstraňování vodního kamene. Aby se tvorba vo

Pagina 207 - Mixovanie po naparovaní

69ČEŠTINAZáruka a servisPokud potřebujete informace nebo máte potíže, navštivte webovou stránku společnosti Philips na adrese www. philips. com / ave

Pagina 208 - Mixovanie bez naparovania

70 ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníPřístroj nevytváří páru.Nenaplnili jste nádržku na vodu.Přístroj vypněte a odpojte z napájení a poté naplňte nád

Pagina 209

71ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníV nádržce na vodu se nachází příliš velké množství vodního kamene.Odstraňte z nádržky na vodu vodní kámen. Postup

Pagina 210 - Opätovné zohriatie

9ENGLISH - Always disconnect the device from supply if it’s left unattended. - Make sure that the water in the tank does not exceed the MAX water leve

Pagina 211 - Rozmrazovanie

72 ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníPřístroj při mixování vydává nadměrný hluk a vibrace.Sítko není nasazené na víko nádoby.Zkontrolujte, zda je sít

Pagina 212 - Čas naparovania podľa surovín

73ČEŠTINAProblém Možná příčina ŘešeníPřístroj vydává 5 zvuků a během přípravy v páře, ohřívání a rozmrazování svítí kontrolka přípravy v páře.Nádoba n

Pagina 214 - Čistenie

75DEUTSCHInhaltWichtig 76Einführung 82Allgemeine Beschreibung 82Vor dem ersten Gebrauch 83Verwenden des Geräts 83Zutaten und Dampfgarze

Pagina 215 - Recyklácia

76 DEUTSCHWichtigLesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung au

Pagina 216 - Riešenie problémov

77DEUTSCH - Wenn die Messer blockiert sind, ziehen Sie stets den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie die blockierenden Zutaten entfernen. - Das G

Pagina 217

78 DEUTSCH - Lassen Sie das Gerät nach einem Dampfgarzyklus immer 10 Minuten abkühlen, bevor Sie einen neuen Dampfgarvorgang starten. - Lassen Sie den

Pagina 218

79DEUTSCH - Sterilisieren Sie den Becher oder andere Teile des Geräts (bis auf den Aufbewahrungsbehälter) nie in einem Sterilisator, da die Metallteil

Pagina 219

80 DEUTSCH - Führen Sie keine Gegenstände in den Dampfauslass am Deckel des Wassertanks oder den Dampfeinlass am Becherdeckel ein. - Füllen Sie keines

Pagina 220 - Technické špecikácie

81DEUTSCHTopf nicht zu lange berührt, um Verformungen durch Hitze zu vermeiden. - Stellen Sie sicher, dass die Nahrungsmenge im Vorratsbecher nicht di

Pagina 221 - 223УКРАЇНСЬКА

10 ENGLISH - Before using the storage pot, clean it thoroughly, and then sterilize it with a Philips Avent sterilizer or place the storage pot in boil

Pagina 222 - Важлива інформація

82 DEUTSCHElektromagnetische FelderDieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Felder

Pagina 223 - УКРАЇНСЬКА

83DEUTSCHZubehör (Abb. a)X AufbewahrungsbehälterY Deckel des AufbewahrungsbehältersZ TeigschaberVor dem ersten Gebrauch1 Entfernen Sie das Verpack

Pagina 224

84 DEUTSCH - Schneiden von harten Zutaten, wie Eiswürfel und Würfelzucker, oder klebriger Zutaten, wie KäseFüllen des WassertanksHinweis• Stellen Sie

Pagina 225

85DEUTSCHHinweis• Tauen Sie gefrorene rohe Zutaten immer auf, bevor Sie sie in den Becher geben, um sie sie dampfzugaren. Schütten Sie überschüssiges

Pagina 226 - Електромагнітні поля (ЕМП)

86 DEUTSCH10 Wenn der Drehschalter sich nicht in der in der ausgeschalteten Position (OFF) bendet, drehen Sie ihn zunächst in diese Position.11 Ste

Pagina 227 - Загальний опис

87DEUTSCH1 Fassen Sie den Becher in der Dampfgarposition am Gri an, und drehen Sie ihn um (Abb. s). Schütteln Sie den Becher, um alle dampfgegarten

Pagina 228 - Застосування пристрою

88 DEUTSCHHinweis• Wenn Sie Zutaten mit Flüssigkeiten mixen, füllen Sie den Becher nie über die Füllstandsmarkierung MAX am Becher hinaus.• Füllen S

Pagina 229 - Обробка парою

89DEUTSCHVorsicht• Lassen Sie den Mixer nicht länger als 30 Sekunden ohne Unterbrechung laufen. Wenn der Mixvorgang nach 30 Sekunden noch nicht abges

Pagina 230

90 DEUTSCH5 Setzen Sie den Becherdeckel auf den Becher, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu xieren (Abb. y). Hinweis• Der Becher verfügt

Pagina 231

91DEUTSCHAuftauenFalls Sie den speziellen Vorratsbehälter zum Einfrieren von gemixten Lebensmitteln verwendet haben, können Sie diese mit dem Gerät sc

Pagina 232 - Подрібнення без обробки парою

11ENGLISHIntroductionCongratulations on your purchase and welcome to Philips Avent! To fully benet from the support that Philips Avent oers, registe

Pagina 233 - Розігрівання

92 DEUTSCHZutaten und DampfgarzeitenArt der SpeiseZutaten Durchschnittliche Dampfgarzeit (min)*Wassermenge im Wassertank (ml)Obst Apfel 15 160Orange

Pagina 234

93DEUTSCHReinigen und EntkalkenPegeVorsicht• Reinigen Sie das Gerät nach jedem Gebrauch.• Tauchen Sie das Hauptgerät keinesfalls in Wasser. Reinige

Pagina 235 - Продукти та час обробки парою

94 DEUTSCH10 Reinigen Sie alle anderen Teile, die mit Lebensmitteln in Kontakt gekommen sind, sofort nach der Verwendung mit heißem Wasser und etwas

Pagina 236 - Чищення і видалення накипу

95DEUTSCHRecyclingDieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).1. Altgeräte können kos

Pagina 237

96 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher ordnungsgemäß auf das Haupt

Pagina 238 - Усунення несправностей

97DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Dampfeinlass am Becherdeckel ist durch Verschmutzungen verstopft.Reinigen Sie den Dampfeinlass am Becherde

Pagina 239

98 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDer Becher ist nicht ordnungsgemäß am Hauptgerät angebracht.Setzen Sie den Becher auf das Hauptgerät, sodass

Pagina 240

99DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank hat eine ungewöhnliche Farbe, wenn Sie es aus dem Wassertank gießen oder wenn es währ

Pagina 241

100 DEUTSCHProblem Mögliche Ursache LösungDas Wasser im Wassertank reicht für die ausgewählte Verarbeitungszeit nicht aus.Drehen Sie den Drehschalter

Pagina 242 - Технічні характеристики

101FRANÇAISContenuImportant 102Introduction 108Description générale 108Avant la première utilisation 109Utilisation de l'appareil

Comentarios a estos manuales

Sin comentarios