
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DC295
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
Rövid használati útmutató
Manuale dell'utente breve
HU
IT
Korte gebruikershandleiding
Krótka instrukcja obsługi
Manual do utilizador resumido
Краткое руководство пользователя
Stručný návod na používanie
Kortfattad användarhandbok
PL
NL
RU
PT
SK
SV
All registered and unregistered trademarks are property
of their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DC295_12_Short User Manual_V1.0
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO-IN
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
AUDIO IN
VOL
POWER
SLEEP
AL 1 AL 2
OK
PROG
MENU
TUNERDOCK
REP ALM
AUDIO IN
BRIGHTNESS
SET TIME
MUTE
iPod touch 5G
iPod nano 7G
iPad 4
iPad mini
iPhone 5
HU
Tanács: A készülék készenléti üzemmódba kapcsolásához nyomja meg a
gombot.
IT
Suggerimento: Per impostare la modalità standby sull’unità, premere nuovamente
.
NL
Tip: Druk nogmaals op
om het apparaat in de stand-bymodus te zetten.
PL
Wskazówka: Naciśnij przycisk
ponownie, aby przełączyć urządzenie w tryb
gotowości.
PT
Dica: Prima
novamente para mudar a unidade para o modo de standby.
RU
Совет: Нажмите
еще раз для переключения устройства в режим ожидания.
SK
Tip: Opätovným stlačením tlačidla
prepnete systém do pohotovostného režimu.
SV
Tips: Tryck på
igen för att sätta enheten i standbyläge.
HU Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
IT Consente di disabilitare o ripristinare l’audio.
NL Hiermee dempt of hervat u het geluid.
PL Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
PT Cortar ou repor o som.
RU Включение или отключение звука.
SK Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
SV Stäng av eller återuppta ljudet.
VOL
HU A hangerő növelése vagy csökkentése.
IT Consente di aumentare o ridurre il volume.
NL Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
PL Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
PT Aumentar ou diminuir o volume.
RU Увеличение или уменьшение громкости.
SK Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
SV Höj eller sänk volymen.
HU Navigálás az iPod/iPhone menük között
IT Consente di navigare tra i menu dell’iPod/iPhone.
NL Hiermee navigeert u tussen de iPod/iPhone-menu’s.
PL Poruszanie się po menu urządzenia iPod/iPhone.
PT Navegar entre os menus do iPod/iPhone.
RU Перемещение по меню iPod/iPhone.
SK Navigácia medzi ponukami zariadenia iPod/iPhone.
SV Navigera mellan iPod/iPhone-menyer.
OK
HU Kiválasztás jóváhagyása.
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
IT Consente di confermare una selezione.
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
NL Hiermee bevestigt u een selectie.
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
PL Zatwierdzanie wyboru.
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PT Confi rmar uma selecção.
Iniciar ou interromper a reprodução.
RU Подтверждение выбора.
Запуск или приостановка воспроизведения.
SK Potvrdenie výberu.
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SV Bekräfta ett val.
Starta eller pausa skivuppspelning.
HU Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz; tartsa lenyomva a műsorszámon belüli,
lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez; a lejátszáshoz való visszatéréshez pedig
engedje fel.
IT Premere per saltare un brano; tenere premuto per andare avanti o indietro velocemente nel
brano durante la riproduzione, quindi rilasciare per riprendere la riproduzione.
NL Druk om naar een track te gaan; houd ingedrukt om de track vooruit te spoelen of terug te
spoelen tijdens het afspelen. Laat vervolgens los om het afspelen te hervatten.
PL Naciśnij, aby pominąć utwór. Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu
lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić odtwarzanie.
PT Prima para avançar para uma faixa; mantenha premido para avançar ou retroceder
rapidamente na faixa durante a reprodução e, em seguida, solte para retomar a reprodução.
RU Нажмите для перехода к дорожке; нажмите и удерживайте для быстрого
поиска вперед/назад во время воспроизведения дорожки, а затем отпустите для
возобновления воспроизведения.
SK Stlačením tlačidla prejdete na skladbu. Stlačením a podržaním tlačidla počas prehrávania
môžete rýchlo vyhľadávať smerom dopredu alebo dozadu v rámci skladby, jeho uvoľnením
obno
víte prehrávanie.
SV Tryck för att hoppa till ett spår, tryck in och håll kvar för att snabbspola spåret framåt eller
bakåt under uppspelning, och släpp sedan för att återuppta uppspelningen.
DOCK
HU Az iPhone, iPod vagy iPad forrás kiválasztása.
IT Consente di selezionare la sorgente iPhone/iPod/iPad.
NL Hiermee selecteert u de iPhone/iPod/iPad als bron.
PL Wybór urządzenia iPhone/iPod/iPad jako źródła.
PT Seleccionar a fonte do iPhone/iPod/iPad.
RU Выбор в качестве источника устройства iPhone/iPod/iPad.
SK Výber zariadenia iPhone/iPod/iPad ako zdroja.
SV Välj iPhone/iPod/iPad-källa
HU DBB: Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
DSC: Hanghatás kiválasztásához nyomja le: [POP] (pop); [JAZZ] (dzsessz); [ROCK]
(rock); [CLAS] (klasszikus) és [FLAT] (semleges).
IT DBB: Consente di attivare/disattivare la funzione di ottimizzazione dinamica dei bassi.
DSC: Premere per selezionare un effetto sonoro: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK]
(rock);[CLAS] (classica) e [FLAT] (piatto).
NL DBB: Hiermee schakelt u dynamische basversterking in of uit.
DSC: Druk hierop om een geluidseffect te selecteren: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz);
[ROCK](rock); [CLAS] (klassiek) en [FLAT] (fl at).
PL DBB: Włączanie lub wyłączanie wzmocnienia tonów niskich.
DSC: Wybierz efekt dźwiękowy: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLAS]
(klasyka), [FLAT] (wierne odtwarzanie).
PT DBB: Ligue ou desligue a melhoria de graves dinâmicos.
DSC: Naciśnij, aby wybrać efekt dźwiękowy: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK]
(rock); [CLAS] (clássica) e [FLAT] (equilibrado).
RU DBB: Включение или выключение функции динамического усиления НЧ.
DSC: Нажмите для выбора звукового эффекта: [POP] (поп-музыка), [JAZZ] (джаз),
[ROCK] (рок), [CLAS] (классика) и [FLAT] (без эффектов).
SK DBB: Zapnutie alebo vypnutie dynamického zvýraznenia basov.
DSC: Stlačením tlačidla vyberte zvukový efekt: [POP] (pop); [JAZZ] (džez); [ROCK]
(rock); [CLAS] (klasika) a [FLAT] (neutrálny).
SV DBB: Aktivera/avaktivera DBE (dynamisk basförbättring).
DSC: Tryck för att välja en ljudeffekt: [POP] (pop), [JAZZ] (jazz), [ROCK] (rock),
[CLAS] (klassiskt) eller [FLAT] (platt).
MENU
HU Az iPhone/iPod menü kiválasztása.
IT Consente di selezionare il menu dell’iPhone/iPod.
NL Hiermee selecteert u het iPhone/iPodmenu.
PL Wybór menu urządzenia iPhone/iPod.
PT Seleccionar o menu do iPhone/iPod.
RU Выбор меню iPhone/iPod.
SK Výber ponuky prehrávača iPhone/iPod..
SV Välj iPhone/iPod-menyn.
HU
FM rádióállomások kézi tárolása
1 Hangoljon be egy rádióállomást.
2 A programozási üzemmód aktiválásához nyomja meg az PROG gombot.
3 Válassza ki a programszámot a
/ gombbal.
4 Jóváhagyáshoz nyomja meg a OK gombot.
5 További állomások beprogramozásához ismételje meg a fenti lépéseket.
IT
Memorizzazione manuale delle stazioni radio FM
1 Consente di sintonizzarsi su una stazione radio.
2 Premere PROG per attivare la modalità di programmazione.
3 Premere
/ per selezionare un numero.
4 Premere OK per confermare.
5 Ripetere i passaggi sopra descritti per programmare altre stazioni.
NL
FM-radiozenders handmatig opslaan
1 Hiermee stemt u af op een radiozender.
2 Druk op PROG om de programmeermodus te activeren.
3 Druk op
/ om een nummer te selecteren.
4 Druk op OK om te bevestigen.
5 Herhaal de bovenstaande stappen om meer zenders te programmeren.
PL
Ręczne zapisywanie stacji radiowych FM
1 Dostrajanie stacji radiowej.
2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb programowania.
3 Za pomocą przycisków
/ wybierz numer programu.
4 Naciśnij przycisk OK, aby zatwierdzić.
5 W celu zaprogramowania innych stacji powtórz powyższe czynności.
PT
Memorizar estações de rádio FM manualmente
1 Sintonizar uma estação de rádio.
2 Prima PROG para activar o modo de programa.
3 Prima
/ para seleccionar um número.
4 Prima OK para confi rmar.
5 Repita os passos acima para programar outras estações.
RU
Сохранение FM-радиостанций вручную
1 Настройка радиостанции.
2 Нажмите кнопку PROG для перехода в режим программирования.
3 Нажмите
/ для выбора номера.
4 Нажмите кнопку OK для подтверждения.
5 Повторите вышеперечисленные шаги для программирования других станций.
SK
Ručné uloženie rozhlasových staníc v pásme FM
1 Naladenie rozhlasovej stanice.
2 Stlačením tlačidiel PROG aktivujte režim programovania.
3 Stlačením tlačidiel
/ vyberte číslo.
4 Stlačením tlačidla OK nastavenie potvrďte.
5 Opakujte vyššie uvedené kroky, aby ste naprogramovali ostatné stanice.
SV
Lagra FM-radiokanaler manuellt
1 Ställ in en radiokanal.
2 Tryck på PROG för att aktivera programmeringsläget.
3 Välj ett nummer genom att trycka på
/ .
4 Bekräfta genom att trycka på OK.
5 Upprepa stegen ovan och programmera andra kanaler.
HU
Tartsa lenyomva az FM-rádióállomások automatikus tárolásához
Hangolási üzemmódban tartsa lenyomva a PROG gombot 3 másodpercig, ezzel
aktiválódik az automatikus programbeállítás.
IT
Tenere premuto per salvare le stazioni radio FM automaticamente
In modalità sintonizzatore, tenere premuto PROG per più di 3 secondi per attivare la
modalità di programmazione automatica.
NL
Houd deze knop ingedrukt om FM-radiozenders automatisch op te slaan
Houd in de tunermodus PROG langer dan 3 seconden ingedrukt om de modus voor
automatisch programmeren te openen.
PL
Naciśnij i przytrzymaj, aby automatycznie zapisać stacje radiowe FM
W trybie tunera naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG przez ponad 3 sekundy, aby
włączyć tryb automatycznego programowania.
PT
Manter premido para guardar as estações de rádio FM automaticamente
No modo de sintonizador, mantenha PROG premido durante mais de 3 segundos
para activar o modo de programação automática.
RU
Нажмите и удерживайте для автоматического сохранения FM-
радиостанций.
В режиме радио нажмите и удерживайте в течение 3 секунд кнопку PROG,
чтобы включить режим автоматического программирования.
SK
Stlačením a podržaním tlačidla automaticky uložíte rozhlasové stanice v
pásme FM
Ak chcete zapnúť režim automatického programovania, v režime tunera stlačte a
minimálne 3 sekundy podržte tlačidlá PROG.
SV
Håll intryckt för att lagra FM-radiokanaler automatiskt
I tunerläget kan du aktivera automatisk kanalsökning genom att hålla PROG intryckt i
mer än 3 sekunder.
HU
Tárolt rádióállomás kiválasztása
Válassza ki az előre beállított programszámot a / gombbal.
IT
Selezione di una stazione radio preimpostata
Premere / per selezionare un numero preimpostato.
NL
Een voorkeuzezender selecteren
Druk op / om een voorkeuzenummer te selecteren.
PL
Wybór zaprogramowanej stacji radiowej
Za pomocą przycisków / wybierz numer stacji.
PT
Seleccionar uma estação de rádio programada
Prima / para seleccionar um número programado.
RU
Выбор сохраненной радиостанции
Нажмите / для выбора номера сохраненной станции.
SK
Výber predvoľby rozhlasovej stanice
Stlačením tlačidiel / vyberte číslo predvoľby.
SV
Välj en förinställd radiokanal.
Tryck på / för att välja nummer.
DC295_12_Short User Manual_02.indd 1DC295_12_Short User Manual_02.indd 1 1/10/2013 4:38:33 PM1/10/2013 4:38:33 PM
Comentarios a estos manuales